英語初学者のエンジニアにも分かる英文テクニカルライティング実践講座 ~演習付~

~ 英語文書のスタイル、間違いやすい英文法・英文読解、和文和訳の最重要テクニック、お勧めの英語勉強法 ~

・英語文書作成に活かせる「英文テクニカルライティング」を具体的に応用する方法を修得できる講座
・英文テクニカルライティングの基礎、ノウハウやコツを学び、英語文書の作成やプレゼンテーションに活用しよう!

講師の言葉

 英語を話す外国人との異文化コミュニケーションを円滑に進めるために、英文マニュアルなどの英語文書の作成に活かせる「英文テクニカルライティング」の基礎とその関連事項、そして、知識を具体的に応用する方法を修得できます。
 講師は帰国子女でなく、留学経験もなく、日本国内の職場がほとんどでした。英語の学習に有利な環境ではなかったのですが、英語のノウハウやコツを自分なりに習得した結果、実用英検1級、通訳案内士(英語)といった英語資格に加えて、APECの国際会議で日本国代表として英語プレゼンをするレベルにまで、自分の英語力(国際コミュニケーション力)を向上させることができました。 本セミナーでは、講師が独学で習得した英語の経験、ノウハウ、コツを伝授させて頂きます。
 結局、「技術英語」を真に習得したいという動機、意志、精神、態度、心構えが最重要なのです。一体、何のために苦労して「技術英語」を勉強するのかという目的意識が大事です。本セミナーを通じて、受講生の皆様方の「技術英語」魂に火をつけることができれば幸いです。

セミナー詳細

開催日時
  • 2019年04月12日(金) 10:30 ~ 17:30
開催場所 日本テクノセンター研修室
カテゴリー 研究開発・商品開発・ ビジネススキル
受講対象者 ・英語に苦手意識を強く抱いているエンジニアの方
・自分の英語学習法が正しいか自信が無い方
・英語の表現力不足で、自分が伝えたいことを伝えきれないでいる方
・自分が伝えたいことが相手に正しく伝わっているか確信が持てない方
・外国人から無視されたり、誤解を受けたりした経験がある方
・自分ではなかなか気づきにくい「日本人が間違いやすいポイント」を知りたいの方
・英文マニュアルやリリースノートなどの英語文書を執筆するテクニカルライターの方
・海外向けの商品やサービスの企画・設計・開発・評価等の担当者(技術系)の方
・海外向けの営業、企画、マーケティング等の担当者(営業企画系)の方
・英語の資格試験(実用英検、通訳案内士(英語)、TOEIC、国連英検など)の受験を検討している方
予備知識 ・【必須】 「技術英語」を継続的に学習する意志と情熱
・【必須】 義務教育修了(実用英検3級)程度の英語力
・【推奨】 高校修了(実用英検2級)程度の英語力
※一番重要なのは、「技術英語」に対するマインドです
修得知識 ・「技術英語」の基礎的な知識 (義務教育レベルの復習を含む)
・英文マニュアル作成など英語文書の執筆のための実践的なノウハウ
・ネイティブ日本人ならでは「技術英語」の勉強法 (有用な情報源の紹介を含む)
・英語の資格試験の受験に役立つ情報
・「技術英語」に関連する諸分野の知識
プログラム

1.「英語」の前に、まずは「日本語」で考えてみる
  (1). 語調 (tone)
  (2). 表題 (title)
  (3). アブストラクト・要旨 (abstract, summary)
  (4). 構成 (structure)
  (5). 詰め込みすぎず、シンプルに
  (6). 論理展開
  (7). 「読者像(聴衆像)」を事前に想定する
  (8). 自分の作品は、必ず、通しで音読する

2.「受験英語」は全ての基礎
  (1). 語彙 (vocaburary)
  (2). 5文型
  (3). 時制
  (4). 形式主語・形式目的語
  (5). 直説法と仮定法
  (6). 関係詞
  (7). 助動詞
  (8). 前置詞
  (9). 冠詞
  (10). 分詞構文

3.「技術英語」全般に通じる議論
  (1). 英語文書のスタイル(”型”)
  (2). 用語集(glossary)は全ての要
  (3). 語と語の結びつき (collocation)
  (4). SI UNIT(国際単位)
  (5). 数字(数式)の読み方

4.「技術英語」のアンチパターン (べからず集)
  (1). 日本人の典型的な弱点(急所)
  (2). いかにも日本人がやらかしそうな誤り方
  (3). 間違いやすい英文法
  (4). 間違いやすい英文読解 (英語⇒日本語)
  (5). 間違いやすい英作文 (日本語⇒英語)

5.「和文和訳」という最重要テクニック
  (1). 講師の体験談(日本人が英作文でつまずく決定的な理由)
  (2). コミュニケーションの”目的”を熟慮する
  (3). 読み手の知識レベルを意識する
  (4). 己の英語力を謙虚に見積もる
  (5). 伝えるべきは、表層的な字面ではなく、その裏に組み込まれた意図である。
  (6). 「和文和訳」の講師秘伝のテクニック集

6.講師お薦めの英語の勉強法
  (1). 英語の勉強法
  (2). 辞書
  (3). 参考書
  (4). シソーラス
  (5). Webサービス (クラウド、ブログ、SNS)
  (6). アプリ
  (7). 語源

7. 質疑応答

キーワード 技術英語 和訳 テクニカルライティング 英文マニュアル 資料作成 コミュニケーション
タグ コミュニケーション英語文章の書き方
受講料 一般 (1名):49,500円(税込)
同時複数申込の場合(1名):44,000円(税込)
会場
日本テクノセンター研修室
〒 163-0722 東京都新宿区西新宿2-7-1 新宿第一生命ビルディング(22階)
- JR「新宿駅」西口から徒歩10分
- 東京メトロ丸ノ内線「西新宿駅」から徒歩8分
- 都営大江戸線「都庁前駅」から徒歩5分
電話番号 : 03-5322-5888
FAX : 03-5322-5666
こちらのセミナーは受付を終了しました。
次回開催のお知らせや、類似セミナーに関する情報を希望される方は、以下よりお問合せ下さい。
contact us contact us
各種お問い合わせは、お電話でも受け付けております。
03-5322-5888

営業時間 月~金:9:00~17:00 / 定休日:土日・祝日